朗阁首页 > 头条资讯 > 朗阁动态 > 【趣味英语】辣妈潮词“宝贝时差”

【趣味英语】辣妈潮词“宝贝时差”

来源:网络 2012-10-11 编辑:PMC_ivy 雅思托福0元试学

乘坐飞机长途旅行之后,很多人都会经历jet lag(飞机时差),到达目的地之后需要适应两三天才能将身体时钟调到当地时间。长假后回到工作岗位还可能经历social jet lag(假后返工时差)。不过,你听说过baby lag吗?


  Baby lag refers to extreme fatigue and disorientation due to the sleep deprivation associated with parenting a baby.

  Baby lag(宝贝时差)指因照顾小孩导致的睡眠不足引发的极度疲惫和精神不集中。

  This phrase is a play on jet lag, the fatigue and disorientation that results from a long flight across multiple time zones, which dates to 1965.

  Baby lag这个说法是对jet lag(飞机时差)表达的演绎。Jet lag一次*早出现在1965年,指搭飞机长途出行,飞过多个时区导致的疲惫的精神不集中。

  New parents who mistakenly put milk in a washing machine and socks in a fridge are suffering from ‘baby lag’.

  新生儿父母错把牛奶倒进洗衣机、把袜子放进冰箱等举动都是“宝贝时差”导致的。

  Top 10 bizarre baby lag mishaps by new parents

  新生儿父母因宝贝时差做出的十大荒唐事

  1. Putting milk in the washing machines (and socks in the fridge)

  把牛奶倒进洗衣机(把袜子放进冰箱)

  2. Falling asleep in the shower

  洗澡时睡着

  3. Leaving baby in the car

  把*留在车里

  4.Going out in pyjamas

  穿着睡衣出门

  5. Use hair spray instead of deodorant

  错把发胶当成除臭剂

  6. Hang dirty clothes on washing line

  把脏衣服晾在晾衣绳上

  7. Put shampoo on toothbrush

  洗发水挤到牙刷上

  8. Pour baby milk over my breakfast cereal

  用宝宝的牛奶给自己冲早餐麦片

  9. Getting up and going to the office on a weekend (when not supposed to)

  周末不上班的时候起床去上班

  10. Put wrong clothes on children

  给*穿错衣服


分享到:

获取验证码

立即获取

稍后有老师给你回电,请保持电话畅通
沪ICP备 17003234 号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved