The British university at the heart of a scandal over climate-change research announced a wide-ranging probe into allegations that its scientists manipulated data about global warming.
这项独立调查是东英吉利大学(University of East Anglia)为了消除涉及其研究人员的数千封电子邮件被黑客窃取所引发的轰动而采取的措施之一。电子邮件中曾建议压制气候变化怀疑论者的观点。
The independent review is part of efforts by the University of East Anglia to damp the furor over thousands of hacked private emails involving its researchers, which suggested efforts to squelch the views of climate-change skeptics.
The scandal blew up just days before world leaders are set to meet in Copenhagen for a United Nations-sponsored summit aimed at boosting international efforts to curb greenhouse-gas emissions and slow global warming.
Climate-change skeptics have seized on the emails, saying they prove that the case for man-made global warming wasn''t as definitive as generally claimed.
The scientist in the eye of the storm, Phil Jones, said Tuesday he was stepping aside as the director of the University of East Anglia''s Climatic Research Unit pending the outcome of the investigation. CRU maintains one of the world''s most important data sets on how global temperatures have changed.
The review will examine all the leaked email exchanges to check for evidence that data were manipulated or suppressed in ways that are ''at odds with acceptable scientific practice and may therefore call into question any of the research outcomes,'' the university said.
The U.K. probe, to be completed next spring, will also review the climatic research unit''s policies and practices on disseminating data and research findings and subjecting them to peer review, and look at how the unit handled requests under Britain''s Freedom of Information Act.
That appears to be a response to claims that the unit hoarded temperature data, refusing to share it with other researchers. In one email, Dr. Jones asked others to delete certain emails, apparently after some data were requested by a climate-change skeptic under the Freedom of Information Act.