愚人节必说的英语词句

2022-04-01 17:49:08 来源:网络 作者:朗阁小编
confidence*常用的意思是自信,也有欺骗的意思。如果你在街上有人捡了钱包要跟你分钱,这就是一个典型的confidence game,简称con game。从这个词组衍生出的con一词,可以用做动词和名词使用

愚人节来了,怎么“整”人呢?

愚人节的主题是戏弄人,但它的实质却是欺骗,也就是骗人上当。呵呵,怎么样,有点想跃跃欲试了吧?在愚人节你都有什么好点子?但是如果你在国外,这些点子应该怎么来描述呢?现在就教你一招:

与愚人节欺骗有关的词汇是:

1.cheat

n. 欺骗,作弊,骗子

vt.vi. 欺骗,逃脱,骗取

cheat是表示欺骗的*常见的词,考试作弊也用这个词。

例:He tried to tempt me to cheat in the examination.

他想诱使我在考试中作弊。

2.confidence,con

confidence*常用的意思是自信,也有欺骗的意思。如果你在街上有人捡了钱包要跟你分钱,这就是一个典型的confidence game,简称con game。从这个词组衍生出的con一词,可以用做动词和名词使用,也是 骗人、骗子 的意思。长线骗局叫做long con,指的是那种精心设下圈套一步一步引人上钩的。

例:He was skinned of all his money by confidence tricksters.

他所有的钱都被专骗老实人的骗子骗走了。

3.monkey business

我们看到有人耍小把戏,会说这个人是耍猴的,英语里面也有这种说法。monkey business有胡闹、欺骗、恶作剧等等意思。

例:After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.

在老师离开后,班上恶作剧连连。

4.rip off

撕掉,扯掉;偷窃,抢走,欺骗

例:This salesman ripped us off!

这个商人欺骗了我们!

5. hustle

表示兜售;(靠不正当手段)赚取;骗钱等等意思。

例:He often hustles on the streets to pay for drugs.

为弄到钱买毒品,他常在街上行骗。

与愚人节欺骗的句子是:

1.Why should you always like to rib others?

如果有人专门喜欢捉弄人,就可以对他或她说这句话,“为什么你总喜欢拿别人开心?

2.You rose to the bait.

你中圈套了。

这句话rose使用的是过去式,应该是因为,你总要在别人上当了之后才对他们说这句话。

3.Lie to me.

lie to me如果作为一个短语放在句子里,通常表示某人向我撒谎、某人欺骗我的意思,但是这里作为一个整句,意思就不一样了。表达的是“放马过来!”“骗骗我试试!”如果在愚人节你对自己的防骗能力很有信心,可以自信满满地说一句“Lie to me”。

如果你非常“不幸”地在今天被“整”,那么说明你的人缘还算不错,不妨趁整你的朋友们大笑时也反整他们一次,比如装作非常生气的样子——

Eyebrows down and together + Eyes glare + Narrowing of the lips

眉头向下紧蹙              怒目瞪视        双唇紧抿

备考资料限时免费领取

立即领取

小朗老师微信

沪ICP备 17003234 -2号 沪公网安备31010102007649号 图书经营许可证:第A7651号 版权所有:上海朗阁教育科技股份有限公司 Copyright 2005 LONGRE EDUCATION GROUP All Rights Reserved