这一篇我们重点谈谈*常见的其他几个发音错误,它们是: 元音减少& schwa音,长短音发音错误o,th发音错误,S, sh发音错误,音节结尾的 L发音错误,词尾发音错误:ed, 字母组合on/un和连接语音。
这一篇我们重点谈谈*常见的其他几个发音错误,它们是: 元音减少& schwa音,长短音发音错误o,th发音错误,S, sh发音错误,音节结尾的 L发音错误,词尾发音错误:ed, 字母组合on/un和连接语音。
元音减少& schwa音
由于重音的概念对*学习者来说是陌生的,所以大多数英语学习者在理解元音减少的概念和使用schwa音/?/方面存在问题。
因为这个看似非常容易的音其实是一个很难的音. 不是说发准它难, 而是说几乎所有的单元音如果想要弱读, 都可以弱读为schwa, 从而对听力和口语造成巨大的障碍。
对于汉语,字母(拼音,现代汉语字母表)应该按其出现时的发音。我们都知道在英语中不是这样的。施瓦音是英语中*常见的音,单词越长,就越有可能包含一个或多个施瓦音。
非中央元音的读音,一般出现在单词的结尾处。例如:
bitter, tutor, vulgar, odour, theatre, pressure
这些单词的尾音节, 恰好是相同的发音, 非中央元音/?/音。
发这个音时你需要放松,嘴唇分开,只要轻轻从嘴里发/?/音就可以
同时注意这个发音可以有很多不同的拼写方法,例如
“-er” cutter
“-or” janitor
“-ar” binocular
“-our” neighbour
“-re” centre
“-ure” aquaculture
单词组合没有完全的规律性,但是有一些技巧大家可以使用,例如:
形容词比较级末尾如果用“-er”,就是非中央元音。 例如 darker, harder, better
还有,以“-or”结尾的单词通常带有非中央元音的音
-CT- tutor
-IT- editor
-AT- senator
-RR- mirror
-SS- scissor
*后,-ar常跟在L后面
cellular (细胞的) muscular (有肌肉的) irregular (无规律的)
也有一些例外,例如guitar /ɡ??tɑ?(r)/,不是/ɡ??t?(r)/ ,所以这不是一个schwa音
此外,大多数连词、介词、助动词、情态动词、限定词和冠词中的元音经常被简化成schwa音。另一方面,由于重音,一些元音被拉长了。schwa的发音可以拼写为:[a] [e] [o] [u]和[y]。
Schwa sound /?/: about; taken; pencil; eloquent; supply; sibyl
长短音发音错误:o
O是另一个问题。一些*学生喜欢把短o变成长o。例如,offer变成了o-fer, honour变成了owner。
解决办法:短o音在英语中类似于au,就像在“Australia”中一样。
例词: not, pot, box, flock, snob
th发音错误
这可能是*学生*难发音的声音之一。th是咬舌的,但因为汉语普通话和大多数方言没有“th”这个发音,导致*人碰到th都发成s或者d,比如they变为say, think变成sink,所以think(认为)变成sink(沉沒),that变成dat,等等
作为英语中很多单词都有的基本音,正确发音是很重要的。如果发音不正确,就会妨碍别人听懂你的话。
解决办法:把舌头放在上下牙齿之间(不要伸出过度),把舌头和上牙齿之间的空隙吹出去。
例词:
/θ/: theme, throne, mouth, south, broth
/e/: the, those, that, they
例外:
Posthumous(死后的) UK /?p?s.t??.m?s/ US /?pɑ?s.t??.m?s/
thyme(百里香) /ta?m/
S, sh发音错误
有些同学对/s/和/?/甚至/?/分不清。
比如sugar虽然只写了s但要读成/???ɡ.?/,但有些人就会读成“suger”。
还有/?/读不出来,比如usual应该读作/'ju:??l/,但其中的/?/读得怪怪的。
例词: visual, casual, fusion
音节结尾的 L
rl是另一个困难的组合。当你把r和l连在一起时,应该怎么发音?*学生倾向于去掉其中一个发音。world变成了“word”,而whirl变成了“were”。
解决方案:将world分成两部分,分别放在r和l之间。例如,world变成were + ld。“当你从r转到l时,你的舌头会跳起来。它从触摸软腭(嘴的上背部)到上牙齿的后部,*后发d音。
例词: earl, pearl, world, whirl, curl
很多*同学音节结尾的l音发不出来。这个问题也导致很多的误解,因为中文不存在音节结尾带l的单词,而英文特别多。简单说,就是学生经常用“嘴唇”发音,代替英文结尾L的“舌头动作”。比如 “all” /ɑl/ 发成 短/?/, 或者 “steal” /sdi?l/ 发成 /sdiu/
词尾发音错误:ed
ed在英语中有两种不同的发音方式(当它是动词的结尾时)。它的发音很容易混淆。
*种发音方式听起来像d或t,第二种发音方式听起来像它的自然形式ed /id/。
为了让它听起来像d或t,它必须以下列之一结尾:c/k, f, gh, ph, j, dge, p, s, z, sh, ch, b, g, l, m, n, r, w, v, y, a, e, i, o或u。
例如:cooked, bugged, timed, slowed
听起来像ed /id/,它必须以d, t结尾。
例如:dated, stated
所以*简单的记忆方法是:如果它不是以d或t结尾,它就是无声的、*的d或t音。
发音错误:on/un
*学生有时候倾向于在某些词末多加一个g。所以Monday变成了“Mongday”,: London变成了“Longdon”,wonder变成了“wongder”。
这在北方同学中尤其普遍。
解决方案:on音不是鼻音。换句话说,这个声音不是来自喉咙,而是来自舌尖,当它接触到你上排牙齿的后部时。
例词: Monday, London, wonder, under, thunder
连接语音
中文发音听起来有点不连贯。音节之间的界限更清晰(更容易听到汉语音节的开头和结尾)。而在英语中,要识别单词和音节的开头和结尾会更加困难。
英语听起来就像流水,如果你能听懂的话。中文听起来像火车在铁轨上转动的车轮。那么为什么中文听起来是这样的呢?主要原因之一是用普通话音节没有结尾辅音除了/ n /或/?/ (/ r /北京方言)。
所以在普通话中,*英语学习者不会把音节末尾的辅音和音节开头的元音联系起来。例如,[he's out],在英语中听起来像[he zout],但是说汉语的人会发现很难发音,因为在音节末尾发/z/是非常不寻常的。所以如果同学们学习的时候把它说成[he zout],就会容易多了。
母语者语速快的时候会有“连音”(linking of sounds),就是前一个词的结尾和后一个词的开头会连起来。比如他们说When I find him...会说成wen-nai find-im(him的h会省略),并且句子的语调是有升降的。但*人说英语是一字一顿的:When--I--find--him,而且句子语调没有任何起伏。差别比较明显。但如果特意强调某些连音会让人觉得很奇怪,因为正常的连音是语速*后自然而然产生的。同学们可以在学习过程中留意哪些地方可以练习,并有意识的练习熟练,以此增加说话的流利度。
考虑以下例子:
[name it], [get off], [come out], [instead of], [dig out]
大家平时学习的时候可以在单词首尾字母之间(上面或下面)加连音符,提醒自己需要连音。
*后,发音是个形体动作。要学会嘴巴的发声方法和移动肌肉的方式。平时可以观察生活或者视频中母语人士的口型和脸部动作。这个可以配合发音教材或者电影电视剧来练习。每天集中训练几个音。还可以站在镜子前查看当你发某些固定音时的嘴型,唇型和舌头的位置。和你看到的母语人士的发音对比。平时还可以把自己的发音模样录成video,仔细观察比较。