今天小编即将要分享给大家的是“雅思口语Part3: Travelling旅行”的相关内容,希望能够对大家有所帮助!有兴趣的小伙伴赶快和小编一起来了解一下吧!
jet off to a foreign destination 乘飞机去外国目的地参观
There's nothing better than jetting off to a foreign destination to visit the attractions it has on offer.没有什么比乘飞机去外国目的地参观它所提供的景点更好的了。
has an amazing variety of must-see sights 有各种各样的必看景点
breathtaking natural scenery令人叹为观止的自然风景
The world has an amazing variety of must-see sights, from breathtaking natural scenery to impressive old cities.世界上有各种各样的必看景点,从令人叹为观止的自然风景到令人印象深刻的古城。
put pressure on these delicate and ancient places 给这些精致而古老的地方带来了压力
But the problem is that too many of us are visiting them at the same time, putting pressure on these delicate and ancient places.
但问题是,我们太多人同时参观它们,给这些精致而古老的地方带来了压力。
beauty spot 景点
introduce charges or restrictions 对游客实施收费或限制
That's why a number of beauty spots and historic sites have been introducing charges or restrictions on the tourists who visit.
这就是为什么一些景点和历史景点一直在对游客实施收费或限制。
reduce overcrowding 减少过度拥挤
There are many reasons for this:to reduce overcrowding, which can spoil the ambience of a place, to manage wear and tear on old crumbling buildings, to tidy up the mess that visitors leave behind, or - as some may suggest - creating tourist traps to make more money out of the visitors.这样做的原因有很多:减少过度拥挤-这可能会破坏一个地方的氛围,管理破旧建筑的磨损,整理游客留下的烂摊子;或者-正如一些人所建议的-建立游客陷阱,以便从游客身上赚取更多的钱。
is swamping the city 正在淹没这座城市
Venetians have long complained that mass tourism is swamping the city.威尼斯人长期以来一直抱怨大众旅游正在淹没这座城市。
generate much-needed income to keep the city clean 产生保持城市清洁所急需的收入
Now, passengers arriving by cruise ship will have to pay a 'landing tax' which Mayor Luigi Brugnaro says, "would generate much-needed income to keep the city clean."现在,乘坐游轮到达的乘客将不得不支付'登陆税',市长Luigi Brugnaro说,"这将产生保持城市清洁所急需的收入。"
charge an occupancy tax 征收入住税
Many cities in Europe already charge an occupancy tax on tourists who stay in hotels and guest houses.欧洲的许多城市已经对住在酒店和招待所的游客征收入住税。
clamp down on bad tourist behaviour 打击不良的旅游行为
In Italy's capital city, Rome, new laws are being introduced to clamp down on bad tourist behaviour, which some argue is spoiling the look and feel of the city. Rules include banning drinking water from fountains and attaching 'love padlocks' to bridges.在意大利首都罗马,新的法律正在出台,以打击不良的旅游行为,一些人认为这种行为破坏了城市的外观和感觉。规定包括禁止从喷泉中饮用水,以及在桥梁上安装"爱情挂锁"。
今天小编的分享就到这里了,以上就是小编今日想要分享给大家的“雅思口语Part3: Travelling旅行”的相关内容,希望能够对大家有所帮助!更多精彩详细资讯请关注朗阁教育官网!