朗阁首页 > 职场英语 > 【趣味英语】和兔子有关的英语表达

【趣味英语】和兔子有关的英语表达

来源:朗阁教育 2012-08-10 编辑:PMC_ivy 505人看过 10万人已领免费资料    雅思托福0元试学

备考资料免费领取

“小兔子乖乖,把门开开……”,在中国文化中兔子是乖巧伶俐,惹人怜爱的,那么在西方文化中兔子留给人们的印象又是什么呢。让我们一起来学习一下和兔子有关的英文表达吧。

  a rabbit in the headlights

  解释:to describe someone who is so nervous that they can't move or speak (不知所措,呆若木鸡;兔子天生胆小,可以想象它在聚光灯下瑟瑟发抖的样子。)

  例句:Each time they asked him a question, he was like a rabbit caught in the headlights。

  每次他们问他什么问题,他就像受了惊吓的兔子一般呆立在那儿。

  pull a rabbit out of a hat

  解释:to surprise people by suddenly doing something that's quite difficult and unexpected (惊人之举,绝招;见过魔术师从帽子里突然变出一只活蹦乱跳的兔子吧,是不是让人大吃一惊呢。)

  例句:The governor pulled a rabbit out of a hat by putting together a budget without increasing taxes。

  州长突然想出了解决问题的办法,不用增加税收就能平衡预算。

  to rabbit on

  解释:to speak endlessly (喋喋不休;印象中兔八哥不是在啃胡萝卜,就是在饶舌,嘴就没停过。)

  例句:No matter what people's reaction is, she just rabbits on。

  不管别人有什么反应,她只是说个不停。

  a happy bunny

  解释:to describe a happy, positive person (快乐的,积极向上的人;小兔子总是蹦蹦跳跳的,好像没有烦恼似的。)

  例句:I'm always smiling whatever happens. I guess I'm just a happy bunny。

  无论发生什么事情我都微笑面对。我是个乐天派。

  as mad as a March hare

  解释:to describe animal or human who behaves in the excitable and unpredictable manner (发狂的;三月是野兔发情的季节,大家都知道处于恋爱时期的无论人或动物都容易做出些疯狂,出格的事情。)

  例句:All these screaming children are driving me mad as a March hare。

  这些尖叫的孩子快把我逼疯了!

  dust bunny

  解释:a mass of dust and small pieces of thread, hair, material, etc. (积尘;长时间没有大扫除的话,家具下面的灰尘会聚集成小毛球,看起来像不像灰色的兔子呢。)

  例句:I have to dump out the dust bunny every time I clean the bedroom。

  每次清理卧室时,我都会清出一团灰尘。

  breed like rabbits

  解释:to produce too many babies very quickly (超生游击队;兔子一生就生一窝,不是超生游击队是什么。)

  例句:The Greens have ten children. They really breed like rabbits。

  格林家有十个孩子,他们可真能生!